{"id":869,"date":"2011-02-04T23:08:29","date_gmt":"2011-02-04T21:08:29","guid":{"rendered":"HTTP:\/\/blog.staffler.net\/?p=869"},"modified":"2011-02-20T12:24:42","modified_gmt":"2011-02-20T10:24:42","slug":"new-york-5-tag-montag-13-12-2010","status":"publish","type":"post","link":"HTTP:\/\/blog.staffler.net\/?p=869","title":{"rendered":"紐約, 5.天, 星期一 13.12.2010"},"content":{"rendered":"<p>[picasaView album=&#8217;NYC05&#8242; DIRECTVIEW] Der sehr frische und knackige Morgen startete diesmal wieder in unserer bevorzugten Fr\u00fchst\u00fccksoase Ottomanelli gegen\u00fcber des Amsterdamer Gourmet-Tempels. 櫃檯後面的服務, 更糟的是含糊不清的英語為我們擔任, waren inzwischen gut gebrieft von den komischen Fr\u00fchst\u00fcckssitten der alten Welt aus Europa.<br \>\nMutiger geworden, 我讓自己兩個羊角麵包和果醬服 (( der radebrechende Dienstleister sagte \u201cJelly\u201d dazu )) 訂購. 結果是我的願望，幾乎非常接近: 我有兩個羊角麵包和第三個牛角麵包, dies allerdings aufgeschnitten und mit Marmelade gef\u00fcllt. <!--more--> 不管, der frisch gepresste Orangensaft und der getoastete Bagel schmeckten vorz\u00fcglich und die leichten Verst\u00e4ndigungsprobleme waren sofort gegessen. 紙片後, 抹灰餐具和紙板杯扔進桶, wollten wir die Tabletts wieder zur\u00fcckstellen. 一個輕蔑的手勢意味著我們, 我們真正愛的一切，尤其是還應東西的托盤放入口中的水桶. Ob da jetzt im Keller unterbezahlte Arbeitskr\u00e4fte die Tabletts wieder aussortieren und in den Kreislauf wieder eingliedern, 現在，我不能說, aber da in meiner Erinnerung die Oberfl\u00e4chen nicht mehr ganz neuwertig waren, k\u00f6nnte das durchaus der Fall sein.<br \>\nWir stiegen wieder hinab in die Subway und fuhren mit 1er Linie zur Haltestelle Cortlandt Street\/West Broadway, 多奇模具戰爭暫時關閉. 因此，我們不得不去校長街，從那裡去華爾街三一教堂. 世貿遺址，不遠處, es ging vorbei an alten B\u00fcrohochh\u00e4usern und ein gesch\u00e4ftiger Baul\u00e4rm begann sich langsam aus dem Hintergrund immer mehr in den Vordergrund zu dr\u00e4ngen. Es empfing uns ein metallisches H\u00e4mmern und Klopfen untermalt vom elektrischen Gesurre der Baukr\u00e4ne und als hallendes Echo von den umstehenden Hochh\u00e4usern wieder zur\u00fcckgeworfen und verst\u00e4rkt. Der komplette Ground Zero war ums\u00e4umt von Bauz\u00e4unen und beh\u00e4ngt durch bedruckte Planen, die das unansehnliche Loch vor neugierigen Blicken sch\u00fctzen sollten. (( <a href=\"http:\/\/www.wtc.com\">HTTP:\/\/www.wtc.com<\/a> )).  1WTC, ehemals Freedom Tower genannte gr\u00f6\u00dfte Turm des neuen World Trade Centers, war schon fast bis zur H\u00e4lfte hochgezogen und spiegelte sich in der Fassade des 7WTC. 它簡單到了百貨世紀 21 (( <a href=\"http:\/\/www.c21stores.com\/location_manhattan.html\">HTTP:\/\/www.c21stores.com\/location_manhattan.html<\/a> )) 我們很Perforce的一個地方執行我們的必需品. 工作人員甚至不知道到底, 浴室，給我們送來兩次在一樓, 然後回到地下室, 有從一個角落到另一個. Entweder wollte man uns keine Erleichterung g\u00f6nnen oder man wollte sicher den Kunden zielgerichtet an allen m\u00f6glichen W\u00fchltischen vorbeilotsen. 文bekommt DORT Markenklamotten, aber daf\u00fcr mit unangenehmer W\u00fchltischatmosph\u00e4re begleitet von ruppigem K\u00f6rperkontakt untermalt von vielen \u201cexcuse me\u201d. 是什麼原因促使我們立即離開寺廟在市場經濟惱火.<br \>\n<figure id=\"attachment_890\" aria-describedby=\"caption-attachment-890\" style=\"width: 300px\" class=\"wp-caption alignleft\"><a href=\"http:\/\/blog.staffler.net\/wp-content\/uploads\/2011\/02\/P1030392-1.jpg\" rel=\"lightbox[869]\"><img loading=\"lazy\" src=\"http:\/\/blog.staffler.net\/wp-content\/uploads\/2011\/02\/P1030392-1-300x225.jpg\" alt=\"Brooklyn Bridge\" title=\"Brooklyn width =\"300\" height=\"225\" class=\"size-medium wp-image-890\" srcset =\"http:\/\/blog.staffler.net\/wp-content\/uploads\/2011\/02\/P1030392-1-300x225.jpg 300w, http:\><\/a><figcaption id=\"caption-attachment-890\" class=\"wp-caption-text\">從東河的布魯克林大橋<\/figcaption><\/figure>接著到布魯克林大橋, deren Stahltr\u00e4ger momentan ab der H\u00e4lfte in Richtung Brookly eingehaust waren. 所以我們只去到中間, genossen den frostigen Ausblick und lie\u00dfen uns von den vielen abgespannten Stahlseilen beeindrucken, 膨脹的麵條直接從括號.<br \>\nWir bestaunten wir noch die geschwungene, 迷人的比克曼大廈扭曲門面, links der Br\u00fccke, 由Frank Gehry設計 ((<a href=\"http:\/\/www.spiegel.de\/kultur\/gesellschaft\/0,1518,746246,00.html\">明鏡在線, 18.02.2011 \u00fcber Frank Gehry und den Tower<\/a> )), 小幅寒風有權在唐人街的方向. Pl\u00f6tzlich \u00e4nderte sich wieder das Stadtbild und irgendwie hatte man das Gef\u00fchl, pl\u00f6tzlich um 20cm gewachsen zu sein. Das lag eindeutig an den vielen Asiaten die sich pl\u00f6tzlich um uns herum wie Ameisen tummelten und das Gef\u00fchl vermittelten, 在中國比在曼哈頓. Die skuril anmutenden aufgespannten Entenk\u00f6rper in der Auslage, f\u00fcr mich irgendwie sehr irritierend, 邀請亞洲人普遍不同的地方吃了. 由於我這個島上曼哈頓社會, 他們的規則, Gebr\u00e4uche und Gesetze nicht kenne, will ich mir aber nicht anma\u00dfen, dar\u00fcber zu urteilen, 我們決定, 要測試本地的中國，儘管很門面, 現在好了，特別是因為我們餓了. Klaus erz\u00e4hlte, dass er sowas in Thailand gegessen h\u00e4tte, und \u00fcbernahm den Bestellvorgang, an den ich mich einfach mit \u201cme to\u201d anh\u00e4ngte. \u201cWird scho passen\u201d dachte ich mir, als ich lautes Gehacke von der Theke h\u00f6rte und prompt auch sogleich zwei Teller mit gro\u00dfen Reishaufen und zerhackter Ente darauf auf unseren Tisch kamen. Die Suppe vorher schmeckte irgendwie \u201cnierig\u201d wenn man sich vorstellen kann, dass die Niere schlecht gesp\u00fclt wurde. Die Ente schmeckte vorz\u00fcglich, 但急性骨, der sich pl\u00f6tzlich im Mund querstellte, 使用咀嚼肌時務須審慎行事. 事實上，幾乎所有的骨頭在嘴裡，我是很清楚, dass die Ente nicht ausgel\u00f6st wurde, 但完全砍死骨米飯. 不知怎的，我錯過了用這種特殊的食品處理技術, 可以使用肉的產率是非常低的, was sich als \u201cabgekaute\u201d Knochenreste so auf dem Teller zwischen dem Reis endlagerte war nicht wirklich ansehlich, 但仍視線突然生病, 或者更確切地說，給信號的胃 - &gt;停止! 好, f\u00fcr 4$ waren wir zumindest optisch sehr ges\u00e4ttigt und der Magen knurrte nicht mehr, 因任何原因.<br \>\nDas n\u00e4chste Ziel war das Flat Iron Building, 這個尖尖的第五大道和百老匯的角落看起來高層NATURA, 當你站在你的面前，只是還沒有虛幻和極端, 因為它可以在圖像上顯示的每個. Wie eine riesige schmale Kulissenwand ragt die Fassade vor einem hoch und man vermutete auch schon fast die r\u00fcckw\u00e4rtigen Streben des Holzverbaues, 如果你走在狹窄的方面指日可待. Als eines der \u00e4ltesten Hochh\u00e4user Manhattans prophezeiten Fachleute schon bald ein Umkippen, 是否狹窄的平面圖和狹窄的街道之間發生的風.<br \>\nWir gingen weiter den Broadway entlang bis zur Ecke 34. 街先驅廣場, und statteten dem Macy\u2019s einen Besuch ab, dem gr\u00f6\u00dften Kaufhaus der Welt (( 所以說，廣告 )) 在那裡，我們驚嘆於一個非常古老的木製扶梯, 建成 1927. <figure id=\"attachment_886\" aria-describedby=\"caption-attachment-886\" style=\"width: 300px\" class=\"wp-caption alignleft\"><a href=\"http:\/\/blog.staffler.net\/wp-content\/uploads\/2011\/02\/Macys-Rolltreppe.jpg\" rel=\"lightbox[869]\"><img loading=\"lazy\" src=\"http:\/\/blog.staffler.net\/wp-content\/uploads\/2011\/02\/Macys-Rolltreppe-300x211.jpg\" alt=\"Rolltreppe bei MACY&#039;S (c) Stern.de\" title=\"梅西Rolltreppe的pe width =\"300\" height =\"211\" class=\"size-medium wp-image-886\" srcset=\"http:\/\/blog.staffler.net\/wp-content\/uploads\/2011\/02\/Macys-Rolltreppe-300x211.jpg 300w, http:\><\/a><figcaption id=\"caption-attachment-886\" class=\"wp-caption-text\">Rolltreppe北MACY'S, 年 1927 (Ç) Stern.de<\/figcaption><\/figure>  Das Macy\u2019s ist ein Kaufhaus mit dem typischen klassischen Layout der alten ehrenwerten Kaufh\u00e4user aus dem fr\u00fchen letzten Jahrhundert: 地面, 不擁有高高的天花板, und mit Verkaufsquadern der verschiedenen G\u00fcter. Eigentlich nicht sehr hell und freundlich und sehr un\u00fcbersichtlich, 以及重新定位的洗手間. 我們仍有約. 10 Blocks weiter bis zum Times Square und beschlossen diesmal unser Gl\u00fcck mit dem Steak-Haus, 我們上週六在一個30米長的線 (( It\u2019s worth every Minute )) 阻止他們, die kulinarischen Erg\u00fcsse zu testen. 這裡缺少什麼，我們也得到了相同的分配一個地方，自來水喝新鮮的百威啤酒, 什麼是遞上我們從eisbecherartigen巨大的薄壁塑料杯. 在我的話回, 供應德國杯冰, lachte die Bedienung wissend und meinte dass es hier eben anders w\u00e4re, und das Bier am Oktoberfest eh besser w\u00e4re. Wir lie\u00dfen uns zu Startern (( HTTP:\/\/dallasbbq.com\/starters )) , also Vorspeisen \u00fcberreden und ich entschied mich f\u00fcr ein NY Cut Sirloin Steak (( HTTP:\/\/dallasbbq.com\/steak )) . Die Bedienung schaute uns ungl\u00e4ubig an, 比我們想像的, 一切都感到驚訝，並從那裡移動. 當我們看著周邊表, 我們是一個關鍵的操作，但是，明確. 每個表的旁邊，有人問一個巨大的盤薯條從山上一個側面表, 漢堡, 翼, 備用裂口, da auf dem Tisch kein Platz gewesen w\u00e4re. 然後，我們的鄰居莫名其妙地塞到牙齦線的部分，而噁心, 隨便在她的智能手機閱讀; Essensst\u00fccke die auf dem Boden kullerten h\u00e4tten ganze Rudel von Hunden ern\u00e4hrt.<br \>\nNach dem Verlassen des Tisches tanzte umgehend eine ganze Putz-Brigade an und wischte ganz flink das Hundefutter vom Boden und den restlichen hinterlassenen Schweinetrog wieder sauber. Nach nicht einmal zwei Minuten wurden bereits die n\u00e4chsten G\u00e4ste zum inzwischen wieder \u201csauberen\u201d Tisch geleitet. 我的 300 Gramm Sirloin Steak war dann auch beerdigt unter einem Berg von Pommes und auch ausreichend gro\u00df f\u00fcr mich. Wir beeilten uns dann und ich beschlo\u00df den Nachtisch beim Cold Stone (( HTTP:\/\/www.coldstonecreamery.com\/icecream\/signature_creations.html )) 隔壁買, 被推薦到我的牛排館.<br \>\nIn diesem Eis-Salon konnte man sich eine Portion Eis ausw\u00e4hlen, 最小的份量是約三球碰撞. 這種冰是在一個寒冷的石板, mit w\u00e4hlbaren frischen Zutaten vermischt. Zur Auswahl standen Bananenst\u00fccke, 不同類型的漿果, N\u00fcsse und andere Fr\u00fcchte. Oder man greift auf fertige Kompositionen zur\u00fcck, 使過程明顯加快, da der schiere Sortenreichtum einfach \u00fcberw\u00e4ltigend ist.<\/p>\n<p>Mit satten M\u00e4gen spazierten wir wieder zur Subway und fuhren zu unserer Home-Base um noch ums Eck bei La Grolla einen leckeren Espresso mit perfekter Crema aus diesmal sehr gerne dickwandigen kleinen Tassen als Betthupferl zu genie\u00dfen.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>[picasaView album=&#8217;NYC05&#8242; DIRECTVIEW] Der sehr frische und knackige Morgen startete diesmal wieder in unserer bevorzugten Fr\u00fchst\u00fccksoase Ottomanelli gegen\u00fcber des Amsterdamer Gourmet-Tempels. 櫃檯後面的服務, 更糟的是含糊不清的英語為我們擔任, waren inzwischen gut gebrieft von den komischen Fr\u00fchst\u00fcckssitten der alten Welt aus Europa. 變得更大膽, erlaubte ich [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0},"categories":[12,76,8],"tags":[66,65,24,122],"_links":{"self":[{"href":"HTTP:\/\/blog.staffler.net\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/869"}],"collection":[{"href":"HTTP:\/\/blog.staffler.net\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"HTTP:\/\/blog.staffler.net\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"HTTP:\/\/blog.staffler.net\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"HTTP:\/\/blog.staffler.net\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=869"}],"version-history":[{"count":23,"href":"HTTP:\/\/blog.staffler.net\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/869\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":954,"href":"HTTP:\/\/blog.staffler.net\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/869\/revisions\/954"}],"wp:attachment":[{"href":"HTTP:\/\/blog.staffler.net\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=869"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"HTTP:\/\/blog.staffler.net\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=869"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"HTTP:\/\/blog.staffler.net\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=869"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}