{"id":1087,"date":"2011-08-22T19:00:35","date_gmt":"2011-08-22T18:00:35","guid":{"rendered":"HTTP:\/\/blog.staffler.net\/?p=1087"},"modified":"2012-07-01T15:19:19","modified_gmt":"2012-07-01T14:19:19","slug":"paris-hilton-3-tag","status":"publish","type":"post","link":"HTTP:\/\/blog.staffler.net\/?p=1087","title":{"rendered":"패리스 힐튼 3.Tag"},"content":{"rendered":"<p style=\"text-align: justify;\">[picasaView 앨범='Paris3&#8242; directview]<br \>\nNach dem Fr\u00fchst\u00fcck mussten wir auschecken, 하지만 호텔에서 수하물을 떠날 수 있었다.<br \>\nEs war f\u00fcr den letzten Tag eine Schiffsrundfahrt auf der Seine angedacht. Wir fuhren mit der Metro zur Haltestelle Eiffelturm und gingen dann an das Seine-Ufer und buchten eine Fahrt f\u00fcr eine Stunde.<br \>\nDas Boot schipperte gem\u00fctlich eine halbe Stunde flu\u00dfaufw\u00e4rts in Richtung Osten und man hatte einen guten Blick auf die Uferpromenaden, 우리의 레이디, und die ganzen wundersch\u00f6nen Fassaden.<\/p>\n<p><!--more--><\/p>\n<p>Die zweite halbe Stunde fuhr das Schiff wieder zur\u00fcck und setzte uns am Ufer wieder ab. Eine entspannte und gem\u00fctliche M\u00f6glichkeit, das Flair dieser gro\u00dfen Metropole etwas zu erleben. 우리는 몽마르트에 계속 ((<a href=\"http:\/\/de.wikipedia.org\/wiki\/Montmartre\">몽마르뜨 -&gt;; 위키 백과<\/a>)) 운전, 우리가 발견, 우리는 시간이 느리게 질주하는. Also sparten wir uns den Ansteig auf den brodelnden von Touristen gefluteten Berg und entschlossen uns kurzfristig f\u00fcr einen Abstecher in eine kleine Seitengasse in der N\u00e4he der Metro Haltestelle.<br \>\nAuch dort konnten wir wieder zwar einfach aber trotzdem gut essen und machten uns auf den Weg zur\u00fcck ins Hotel, 거기에서 우리 가방을 데리러. 우리는 도리스에게 작별 인사, 다시 지하철에가는 길에 비엔나 날아 된, um zum Ostbahnhof Paris Gare de l\u2019Est zu fahren. 우리가 빨랐다 만 출발 얼음으로 플랫폼 이후 20 분 전에 발표 할 예정, suchten wir uns einen Tisch in der gro\u00dfen Halle und entspannten uns etwas von der nervigen Fahrt mit der Metro-Linie M4; wie bereist anfangs erw\u00e4hnt, 파리 사람과 함께 가장 인기 라인.<br \>\nNachdem Klaus etwas zu Trinken gekauft hatte und wieder zur\u00fcck zum Tisch kam, erz\u00e4hlte er entsetzt, dass da ein Penner zuerst Frauen an der Theke bel\u00e4stigte und dann noch etwas klaute. 그는 소리 직원들이 인식하게하려고 할 때, erntete는 전체 Desinteresse입니다. Gerade als er seiner Emp\u00f6rung freien Lauf lie\u00df, kam pl\u00f6tzlich genau dieser Penner laut schimpfend und wild gestikulierend auf unseren Tisch zu. Als er den Wohlf\u00fchlabstand immer mehr verringerte, 클라우스 그의 의자에서 뛰어, 와 부랑자에 광범위 영향을 넣어, 그러나 단지 공기를 명중. Als der Penner trotzdem wieder n\u00e4her kam und weiterhin aggressive Schimpftiraden auf Klaus losh\u00e4mmerte, 나는 의자에서 뛰어, und sogleich wich der Penner etwas zur\u00fcck. Hinter uns erhob sich ein ein franz\u00f6sischer Besucher ebenfalls vom Platz und versuchte den Penner in seiner Landessprache lautstark zu disziplinieren. Nach einem Schlagabtausch in franz\u00f6sischer Sprache suchte der Penner dann das Weite. 우리는 다시 진정 무언가를 기다렸다, 디스플레이 보드까지 마지막으로 우리는 우리의 길을 만들어하는 플랫폼과 방향을 지정해야합니다. Doch ohne dass ich es bemerkt h\u00e4tte, schlich sich pl\u00f6tzlich der Penner von hinten an Klaus an, 그녀는 셔츠에 클라우스를 만났을 때와 클라우스 즉시 뛰어 때 그는 우리의 방향 말다툼. Zum Gl\u00fcck lie\u00df sich Klaus zu keiner handgreiflichen Aktion verleiten, und der Penner verlie\u00df dann anscheinend zufrieden mit seinem feigen miesen Racheakt, 패거리와 함께, 현장.<br \>\nDann kam die Security und wir konnten denen den Vorgang sehr gut auf englisch schildern und besonders eine Beschreibung des \u00dcbelt\u00e4ters abliefern. 매우 잘 알려진 곳이었다 그들은 변명 그의 어깨를 으쓱, dass sie den Schweren\u00f6ter fast jeden Tag aus dem Bahnhof schmei\u00dfen, dieser aber durch einen Seiteneingang immer wieder zur\u00fcckkomme.<br \>\nDie Security-Leute waren so nett und begleiteten uns dann zum Bahnsteig, 현재 표시되어있는, 와 페너 ausschau에 의해 개최, 그는 다시 우리에 대한 공격을 시작해야하는 경우. Doch wir sollten von solchen Unannehmlichkeiten f\u00fcr heute noch verschont bleiben, da war noch was anderes f\u00fcr uns geplant.<br \>\nUnbehelligt nahmen wir im ICE Platz, 첫 번째 클래스에서이 시간. 우리는 가져 더 편안하게 기대하고 심지어 장소에 약간의 음식을 가지고 있었다. 화장실 물을 작동되었고, 우리는 잠을 좀하고 스트레스와 긴장에서 회복하기 위해 노력.<br \>\nDas fiel mir leider etwa schwer, da schr\u00e4g gegen\u00fcber ein Tisch-Platz mit vier lautstark labernden Frauen im fortschreitenden Alter im Saarl\u00e4nder Dialekt offensive akkustische Luftverschmutzung betrieben. Jede hatte noch eine Bild am Sonntag vor sich liegen und laberte lautstark auf Am\u00f6benniveau \u00fcber die tollen redaktionellen Erg\u00fcsse des Bild-Feuilletons. Gew\u00fcrzt wurde es von privaten Geschichten, 즉, 빈 저를 관심하지 않았다, 그러나 모든 컸다, 더욱 와인을 술에 취해. Endlich stiegen die in Saarbr\u00fccken aus und ich freute mich auf die angenehme wohltuende Stille, die j\u00e4h von einer Durchsage unterbrochen wurde, dass wir jetzt alle den Zug verlassen m\u00fcssen, 기술적 인 문제로 인해.<br \>\nToll! 슈퍼! Immerhin konnten wir am gleichen Bahnsteig gegen\u00fcber in den Ersatzzug einsteigen. Unser alter Zug hatte einen so \u201cschwerwiegenden\u201d Defekt, dass er gleich wieder zur\u00fcck nach Paris fahren musste. 아마도 드라이브의 일부에 결함이 있었다, 그 ICE가 자신의 홈 네트워크에서 구동 할 수 있습니다.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Ohne weitere Zwischenf\u00e4lle erreichten wir den Hauptbahnhof in Frankfurt und zogen es vor, 택시 타고 집으로, denn \u00d6PNV w\u00e4re jetzt nach den Strapazen etwas zu anstrengend gewesen. 클라우스와 가비는 그녀의 차에있어, 그들은 우리 차고 앞에 주차하는, Charly konnte noch sein Gesch\u00e4ftchen machen, und wir fielen m\u00fcde und ersch\u00f6pft in unsere Betten.<\/p>\n<h3 style=\"text-align: justify;\">결론: Paris ist eine wundersch\u00f6ne, 박동, 매력적인 도시 &#8211; 특정 감각과 많은 작은 레스토랑, 여기서 이렇게 맛있는 요리의 모험을 즐길 수 있습니다. Diese Atmosph\u00e4re wird nicht nur von alten Geb\u00e4uden, 외관, 아키텍처, sondern auch von den Einwohnern gepr\u00e4gt, 이는 주로 옷을 입고하는 우아하고 캐주얼, 그없이 싼 또는 배치 보인다. 짧은 주 먼저 냄새 만 실제로, und man kann sich dabei gleich \u00fcberlegen, was man sich beim n\u00e4chsten Besuch vielleicht genauer anschauen will.<\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>[picasaView 앨범='Paris3&#8242; directview] Nach dem Fr\u00fchst\u00fcck mussten wir auschecken, 하지만 호텔에서 수하물을 떠날 수 있었다. Es war f\u00fcr den letzten Tag eine Schiffsrundfahrt auf der Seine angedacht. Wir fuhren mit der Metro zur Haltestelle Eiffelturm und gingen dann an das Seine-Ufer und buchten eine Fahrt f\u00fcr eine Stunde. Das Boot schipperte gem\u00fctlich eine [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0},"categories":[3,12,76,8],"tags":[90,24],"_links":{"self":[{"href":"HTTP:\/\/blog.staffler.net\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/1087"}],"collection":[{"href":"HTTP:\/\/blog.staffler.net\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"HTTP:\/\/blog.staffler.net\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"HTTP:\/\/blog.staffler.net\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"HTTP:\/\/blog.staffler.net\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=1087"}],"version-history":[{"count":19,"href":"HTTP:\/\/blog.staffler.net\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/1087\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1188,"href":"HTTP:\/\/blog.staffler.net\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/1087\/revisions\/1188"}],"wp:attachment":[{"href":"HTTP:\/\/blog.staffler.net\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=1087"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"HTTP:\/\/blog.staffler.net\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=1087"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"HTTP:\/\/blog.staffler.net\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=1087"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}