{"id":22,"date":"2009-04-20T15:22:43","date_gmt":"2009-04-20T13:22:43","guid":{"rendered":"HTTP:\/\/www.staffler.net\/WP\/?page_id=22"},"modified":"2011-12-13T09:53:55","modified_gmt":"2011-12-13T08:53:55","slug":"franzosisch-duschen-ein-abenteuer-in-colmar","status":"publish","type":"page","link":"HTTP:\/\/blog.staffler.net\/?page_id=22","title":{"rendered":"Franz\u00f6sisch Duschen, 콜 마르의 모험"},"content":{"rendered":"<h2>[picasaView 앨범 = 'ADR2005&#8242; directview]Das Franz\u00f6sische Duschen hat seinen Namen davon, da\u00df<\/h2>\n<h4>1. 그것은 프랑스 제.<\/h4>\n<h4>2. 당신은 프랑스와 비교 2 h\u00fcbschen Franz\u00f6sinnen macht.<\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\">Allerdings musste ich mir diesen Genu\u00df etwas m\u00fchsam erarbeiten:<\/h4>\n<h3 style=\"text-align: justify;\">사실, 난 그냥 스테 H 싶어. 그리고 GSI-salvors 잭에게, 앤디 드라이브 Anneau 뒤 Rhin의시 (주), um mal wieder die Knieschleifer kr\u00e4ftig in den els\u00e4ssischen Asphalt zu dr\u00fccken. <!--more-->Die erste organisatorische Schwierigkeit f\u00fcr mich war es, ein passendes Ringgef\u00e4hrt zu finden, da meine Monster doch etwas l\u00e4nger in der Werkstatt stand, 선호 14\/39 Sekund\u00e4rverzahnung zu bekommen. Hannes D의 팁. 밖으로하지만 직접 주최자에게 물었다, 또한 어떤 경우 봉하다, und nach einem kurzen Telefonat wurde mir eine CBR600RR als \u201eRinggef\u00e4hrte\u201c versprochen.<br \>\nDie Hinfahrt am Freitag, 20.Mai 2005 사건이되었다; 이 호텔은 같 발견되었습니다, und wir trafen uns mit den anderen aus \u00d6sterreich um die professionelle Gastronomie in Breisach mit pl\u00f6tzlich sehr reduzierter Essensauswahl ab 22:00 시계를 테스트하려면. 60 년대 70 년대의 축복 국가의 섬에 비해 서비스 부문, 당신은 여전히​​ 고객 청원있을 때. 지역 방문자의 대상 그룹은 명확하게 지질 시대에 나올 것으로 보인다, f\u00fcr die dieser Nicht-Service normal zu sein scheint.<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: justify;\">불행하게도 우리는 최악의 시나리오 토요일 수신, 링 드라이버를 상상할 수: 비.<br \>\nLeicht angespannt fuhren wir an die Boxen, 나는 즉시 내 CBR을 집어 곳. 매료, ​​나는 원래 공장 전쟁 페인트 스테 두 개의 동일한 CBR1000RR 렙솔 혼다으로 본. 자랑 소유자, ein in Ehren ergrautes Weiskopfadlerp\u00e4rchen mit langen Kopffedern um die 50, 출고 가죽하는 Dainese 렙솔 조합으로 전체 그림을 완성. Nach kurzen Erl\u00e4uterungen des freundlichen Veranstalters erhielt ich eine quasi nagelneue CBR mit gerade mal 800km auf dem Tacho. 익숙하지 않은 던롭 D213에서보기 (또는이었다 218?) 나에게 약간의 불편을 준. 나에게 알 수없는 오토바이, mir vollkommen unbekannte Reifen in einem mir bei Regen unbekannten Gel\u00e4nde lie\u00df meine Skepsis die Stirn in ein Waschbrett aus Sorgenfalten legen. Meine sehr offensichtliche Mimik wurde dann auch sehr richtig gedeutet und mit einem \u201e..die Reife sinn subbe\u201c leicht gegl\u00e4ttet. 종류의 단어: \u201eBenutze sie als w\u00e4re es deine eigene\u201c \u00fcbergab mir der freundliche Herr die Schl\u00fcssel. 그는 어떻게 아마 의미 않았다? Wei\u00df er, 나는 내 물건을 처리하는 방법? 잘, meine Putzschw\u00e4che f\u00e4llt wohl bei 2 일에게 너무 많은 무게를 사용. Wir bereiteten die Motorr\u00e4der auf Ringbetrieb vor: 오프 마스크와 신호등을 켜, Spiegel abmontieren und zur Lautst\u00e4rkemessung. 우리의 첫 번째 차례를 그룹화은 비 구동 된 후, 어떤 날 메시지, doch die Regenkombi \u00fcberzustreifen.<br \>\nIch war \u00fcberrascht, wie schr\u00e4g man doch auch im Regen um die Kurve fahren kann, solange man einen weichen gef\u00fchlvollen Fahrstil pflegt. Die n\u00e4chsten zwei Turns trocknete der Belag entlang der Ideallinie dann immer mehr auf und es ging etwas flotter voran.<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: justify;\">내 초기 수줍음을 잃은, bekam ich dann doch tats\u00e4chlich die ersten Probleme mit diesem kleinen hochtourigen Hubraumzwerg. 나는 두 실린더의 친구이고, 따라서 최대 이후 4 Stelligen Drehzahlen anfangs gro\u00dfe Scheu hatte, den Motor h\u00f6her zu drehen, verlor ich pl\u00f6tzlich am Kurvenausgang den Kontakt zum Vordermann, 심지어 이미 감각적 인 생각 8000 Umdrehungen\/Minute drauf hatte!<br \>\nIch molk wie ein Reckturner den Gasgriff, 대신 소 aufjaulenden의 나는 길을했다, 조용히 나와 함께 페팅에서 황소 흐 느낀다. Spontan \u00fcberkam mich der rettende Einfall: Ich mu\u00df zur\u00fcckschalten! Ein kurzer Tipper auf den Schalthebel \u00e4nderte schon etwas: 타코미터의 포인터가 약간 높은 점프, und das Betriebsger\u00e4usch wurde geringf\u00fcgig lauter. 앞서 민첩한 차량의 실종은하지만 불행히도 중지되지 않았습니다. 기어 레버 반복 스텝, nat\u00fcrlich ohne Kupplung, wie es sich f\u00fcr einen M\u00f6chtegernrennfahrer geh\u00f6rt, hauchte dem zahmen Ochsen mit einem kurzen Ruck pl\u00f6tzlich neue Fortpflanzungsorgane ein und kommentierte den Vorgang mit einem zufriedenen leicht zornigen, hei\u00dferen Br\u00fcllen. 타코미터의 전망은 이미 크랭크 샤프트의 분당 13,000 회전을 보여하고 실제 가속의 느낌 처음이었습니다. Na bitte, 그러나 간다!<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: justify;\">Angespornt von der kernigen R\u00fcckmeldung des wieder \u201eerstierten\u201c Hubraumzwergenochses steppte ich nochmals einen Gang runter &#8211; 클러치없이 과정 &#8211; und hatte als Quittung f\u00fcr mein r\u00e4udiges Verhalten schlagartig mit einem hochgelupften Vorderrad zu k\u00e4mpfen, 속도계에 빠르게 깜박이는 빨간색 경고 빛으로 댓글을 달았습니다, 이는 곧 나를 매우 기어 변화에 가깝습니다 넣어. \u201eWau!\u201c, 나는 생각했다, \u201eso muss man die Sau \u00e4h Ochs, 그래서십시오, 그럼 뭐가 정말 더 나아가!\u201c Da ich unheimlich sp\u00e4t bremste, 실제로 때문에 항상 건조의 도로를보다 효율적으로 작동하는, 마무리가 그룹에 다시 실행 방금 전에 도착, und konnte mir ein zufriedenes \u201eMuh\u201c unter dem Helm nicht verkneifen. Jetzt ging es immer flotter voran und ich experimentierte flei\u00dfig an der Gangschaltung rum, 나는 절대적으로 같은 고속 개념을 가진 루틴 없었다. Ich brauche nat\u00fcrlich nicht zu erw\u00e4hnen, dass ich dabei abermals ein paar Mal leicht den Anschlu\u00df verlor, denn so eine falsche Gangwahl vor der Kurve mit einem Hubraumzwerg kann schon \u00e4rgerlich sein.<br \>\nAber sp\u00e4testens nach 2 Anbremszonen이 문제를 다시 이루어졌다, und merkte mir die Kurve eben f\u00fcr einen niedrigeren Gang vor. Dann war pl\u00f6tzlich Mittag. 나는 아직도 잘 기억할 수, wie wir ein Flammk\u00fcchle a\u00dfen, 그리고 Gsiberger 방문에 와서 약간의 사진 촬영. [섹션]<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: justify;\">Ich liege in einem wei\u00dfen Zimmer auf dem R\u00fccken und f\u00fchle mich wie in einem Traum im Traum, 나는에서 천천히 일어나, 하지만 난 여전히 현실성에 갇혀. 로 내 마음을 경우입니다, meine Gedanken langsam wieder mit meinem K\u00f6rper zu synchronisieren beginnt, nur fehlt es mir noch an einer sinnvollen Erkl\u00e4rung, 어떻게 든 아마 그냥 기다립니다, 집에서 내 침대에서 일어나. 나는 머리를 내 오른쪽에 보면 바바라 스테 뒤에. 어떻게 든, 다음도 실제, 나는 두 인물을 해결하기 위해 시작. 다음 대화는 두 문장에서 제조 한 재, 나는 거의 아무것도 더 errinnern을 수행 할 수 있습니다.<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: justify;\">나는: W-W-나는 어디로?<br \>\nS\/B: 콜 마르.<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: justify;\">나는: 우리가 무슨 짓을?<br \>\nS: 오토바이<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: justify;\">나는: 우리가 여기 어떻게 온?<br \>\nS: 버스<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: justify;\">나는: 누가 아래의?<br \>\nS: Ja du!<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: justify;\">나는: 조로의?<br \>\nS: 더 brabra는 존재하지 않습니다<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: justify;\">나는: 무슨 일이?<br \>\nS: 당신은 하이 사이드를 했어<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: justify;\">나는: 오토바이?<br \>\nS: JAAA!<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: justify;\">나는: 과? 높은 공기로?<br \>\nS: 과, 지금까지 내가 볼 수로.<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: justify;\">위의 대화는 반복 3malige에 갔다, 여기서 제 질문은 같은 순서로 거의 항상 있었다. 사려는 저에게 마지막 질문을 제공합니다, 그것은 아마 아직도 헛소리 나에게 매우 중요한 것임에 틀림 곳, wenigstens einen spektakul\u00e4ren Abgang gemacht zu haben.<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: justify;\">그때 나는 내 여자 친구와 부모님과 계속 전화를, 또는 오히려, Steffen hat angerufen und mir den H\u00f6rer hingehalten, und habe erz\u00e4hlt, 잘임을, 모든 것이 순서에 있었다. 내가 가지고해야 할 것이기 때문에 또한, 특정 상황이 반복 요청, keine Ahnung ich wei\u00df eh nix mehr davon.<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: justify;\">Auch eine Krankenschwester soll ich durch eine unfl\u00e4tige Bemerkung wieder verscheucht haben. Zum Gl\u00fcck wei\u00df ich von nix.<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: justify;\">그런 다음, 재고이었다:<br \>\nSchl\u00fcsselbein: Tr\u00fcmmerbruch, 팔꿈치: 두께와 공동 타박상<br \>\nSchleimbeutel, 상처 갈비뼈 왼쪽, 오른손의 타박상과<br \>\nschwere Gehirnersch\u00fctterung mit einer leichten Gehirnblutung.<br \>\nBarbara erz\u00e4hlte mir, 나는 CT를 (전산화 단층 촬영) 했다, 모든 것이 그렇게 나쁘지 않다. Ich bedankte mich noch f\u00fcrs Mitkommen, entschuldigte mich f\u00fcr die Umst\u00e4nde die ich bereitet hatte und dass ich uns wohl das Wochenende kr\u00e4ftig versaut h\u00e4tte. 적어도 전에 내 기억이 척, ob es tats\u00e4chlich stimmt, m\u00fcssen die anderen sagen. Da lag ich nun wie ein hilfloser Maik\u00e4fer am R\u00fccken und betrachtete meine rechte Hand, 이는 겨울 장갑 같은 파란색과 부어 있었다.<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: justify;\">*****************************************<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: justify;\">무슨 일이되었다, nochmals aus der Erz\u00e4hlung meines Hintermanns:<br \>\nErl\u00e4uterung von Steffen, der den restlichen Teil aus naheliegenden Gr\u00fcnden besser in Erinnerung hat:<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: justify;\">프레임 워크:<br \>\nWir waren in der \u201esehr schnellen\u201c Gruppe (also die schnellste von f\u00fcnf Instruktorgruppen) 방법에, 자신의 GSX-R에 05er Hebbe 스피어의 1000 미쉐린 파일럿 파워에 지시했다. 나는 R6에뿐만 아니라 새로운 파일럿 전력으로 실질적인했다, da ich mir diese nach dem Highsider beim Michelin Power Day am N\u00fcrburgring letztes Jahr vorausschauenderweise bereits in den passenden Dimensionen habe mitgeben lassen. Somit mu\u00dfte ich mir keine Sorgen machen, ob denn die Haftung \u00e1uf nasser Strecke mit der des Instruktors vergleichbar w\u00e4re\u2026<br \>\nDer erste Turn nach dem Mittagessen war meiner Erinnerung nach noch trocken, 목장에 통과 한 카스퍼 각종 재산에 의해 속도가 둔화하기 시작했다, 조금 더 재미있을, so da\u00df bei der Vorbeifahrt am Fahrerlager keine Zeit mehr f\u00fcr lustige Foto-Posen blieb. 그러나, 그것은 밝혀졌다, da\u00df die \u201esehr schnelle\u201c Gruppe recht stark durchmischt und, 운전 능력에서 볼 가능성, 더 이질적이었다. Aus diesem Grund stellte ich mich nach M\u00f6glichkeit bei der Vorbereitung auf den Turn mit Richie hinter mir immer direkt hinter den Instruktor, 이는 두 가지 장점을 가지고: Zum einen konnte ich mir bereits in der Warmlaufrunde die Linie in Ruhe zu Gem\u00fcte f\u00fchren, zum anderen hatte ich so wenigstens eine schnelle Runde hinter dem Instruktor\u201c in der Tasche\u201c. 여기뿐만 아니라 밝혀졌다, da\u00df es unter dieser Konstellation mit zunehmendem Tempo besonders gerne zu einem Abri\u00df gr\u00f6\u00dferer Teile der Gruppe kam. 그것은 점심 식사 후 두 번째 회전에서 일어난만큼, 으로 15:00. Die Einlaufrunde und die erste H\u00e4lfte der ersten schnellen Runde waren noch sch\u00f6n trocken, so da\u00df es in halbwegs vern\u00fcnftigem Tempo langsam interessanter wurde. Nach der H\u00e4lfte der ersten schnellen Runde setzte allerdings relativ heftiger Regen ein, was die Strecke innerhalb kurzer Zeit fl\u00e4chendeckend mit Wasser bedeckte. Zu meinem Erstaunen verminderte Hebbe das Tempo nur geringf\u00fcgig und ich mu\u00df zugeben &#8211; obwohl ich eigentlich gar nicht so schlecht mit Regen auf der Rennstrecke zurechtkomme \u2013 da\u00df ich es nur mit etwas \u00dcberweindung und blindem Vertrauen in den hochgelobten Pilot Power und unseren Instruktor hinbekam, 저와 Hebbe 사이에 거리를 야기 할 수 있습니다. Entsprechend dem doch recht hohen Tempo f\u00fcr die Verh\u00e4ltnisse riss auch diesmal der Kontakt zur restlichen Gruppe umso mehr ab, so da\u00df ich beim Wechsel auf der Geraden nur den direkt hinter mir fahrenden Richie vorlassen konnte, w\u00e4hrend dem Rest der Truppe die Gerade offenbar zu kurz war, 다시 잡으려고. 그래서 지금 너무 운전(=으로. drei bis f\u00fcnf Meter) 리치 전 뒤, der allerdings offensichtlich \u00e4hnliche Bedenken bez\u00fcglich der Haftung hatte, was in Verbindung mit dem ungewohnten Untersatz dazu f\u00fchrte, das Herbert Speer relativ z\u00fcgig entschwand und Richie und ich mit relativ viel Abstand nach vorne und hinten durch den str\u00f6menden Regen \u00fcber den AdR fuhren.<br \>\nAm Ausgang der langezogenen Rechtskurve vor dem FlicFlac musste ich dann leider sehen, wie Richie ziemlich pl\u00f6tzlich ziemlich quer stand. Ich hoffte inst\u00e4ndig, da\u00df er den Drift irgendwie unter Kontrolle bringen w\u00fcrde, 나는 꽤 많은이 운동의 얼굴을 알고 있기 때문에, was ansonsten als n\u00e4chstes passieren w\u00fcrde \u2013 zumal ich mich nat\u00fcrlich auch selber in Gefahr sah, 다 ICH JA DIREKT, 그 뒤에 그래서 정말 _direkt_했다.<br \>\nLeider erf\u00fcllte sich meine Hoffnung nicht und im n\u00e4chsten Moment hatte ich angesichts dessen, 내 앞에이 무슨 일했다, ein Gef\u00fchl, was sich selbst durch das iinbr\u00fcnstigste und kraftvollste Herausschreien eines g\u00e4ngigen F\u00e4kalbegriffs nichteinmal ansatzweise ausdr\u00fccken l\u00e4\u00dft. Richie wurde vom zur\u00fcckbockenden Motorrad hoch in die Luft geschleudert, und w\u00e4hrend ich zum einen voller Schock und ohnm\u00e4chtiger Sorge war, waren zus\u00e4tzlich alle verf\u00fcgbaren Sinne und Muskelkoordinationssysteme damit besch\u00e4ftigt, 리치 사이의 경로 (그것은 오른쪽에 상대적으로 멀리 발사) 왼쪽에 특히 리치 오른쪽에 오토바이 트랙의 가장자리를 찾을 수 있습니다, 실패에 내 손의 마무리까지 완료 할 수 없습니다. 또한, wenn mein zu diesem Zeitpunkt bis unter die Sch\u00e4deldecke adrenalinisiertes Reaktionssystem voll ausgelastet war und gottseidank erfolgreich agierte, 나는 확실히 나의 눈의 구석에 넣어하지만,, da\u00df Richie, als er schr\u00e4g rechts im Augenwinkel aus der Luft wieder auf dem Asphalt aufschlug, keinerlei Aktivit\u00e4ten zeigte, 어떻게 든 제어는 슬라이딩 단계로. Anders ausgedr\u00fcckt: Sein K\u00f6rper schlidderte mit h\u00e4ngenden Armen und erschlafftem K\u00f6rper \u00fcber den Asphalt. 또한, wenn man das normal nicht tun soll und ich das auch wei\u00df, 나는 짧은 시간에 결정, eine einigerma\u00dfen gefahrlose Stellezu suchen, 정지에 내 자전거를 둔화하고 돌아 서서, 리치 보살하기. 그것은 바로 그에게 돌진 마샬링, so da\u00df ich nach einigen Sekunden des Z\u00f6gerns den lauten Rufen der vorbeifahrenden Instruktoren folgte und meinen Weg zur\u00fcck ins Fahrerlager ansteuerte. 바바라가 아마 아주 행복했다, 적어도 저를 볼 수, denn Sie hatte den Knall des Highsiders bis ins Fahrerlager geh\u00f6rt und war davon ausgegangen, da\u00df so ein Ger\u00e4usch nicht von einem einzelnen Motorrad verursacht sein k\u00f6nnte \u2013 die R\u00fcckkehr der gesamtem Instruktorgruppe mit Ausnahme von Richie und mir hatte ihr wohl auch ordentlich zugesetzt. Als n\u00e4chstes warteten wir einige Minuten, 구급차 목장에 도착할 때까지. Es war eine gro\u00dfe Erleichterung, Richie dort drin mit offenen Augen und offensichtlich wieder bei Bewu\u00dftsein zu sehen. Offenbar hatte er zu diesem Zeitpunkt bereits gro\u00dfen Ehrgeiz, die einheimische Sprache zu erlernen und wiederholte einige male \u201eclavicule\u201c und die \u00dcbersetzung \u201eSchl\u00fcsselbein\u201c.<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: justify;\">내려 와서 몇 시간 후에 우리는 단거리 및 리치와 함께 갔다 응급실에서 보살펴, 배울 수, 이제 어떻게 사물과 헤이 케의 상태, die \u00fcbrigens wenige Minuten nach dem Sturzzeitpunkt auf Richies Handy angerufen hatte, gesichtere Infos geben zu k\u00f6nnen. [Erg\u00e4nzungen sonst: Der Helm ist anst\u00e4ndig gerissen, was ja relativ selten vorkommt \u2013 und praktischerweise isses auch kein wirklich schlechter Helm gewesen\u2026; 당신은 MORGEN 음 AM Sonntag에서 급한 것 7:00 저와 나부랭이라고, da\u00df ich Deine Sachen im Zimmer zusammensuchen soll \u2013 was ich eh getan h\u00e4tte, aber ich wollte an dem Morgen nach den Vorkommnissen des Vortages mal etwas ausschlafen \ud83d\ude09<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: justify;\">************************************************<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: justify;\">\u201eWas f\u00fcr ein Scheiss\u201c, 나는 생각했다, \u201eich fahre nie mehr Motorrad, so macht das keinen Spa\u00df\u201c und teilte meiner Botty gleich meinen tempor\u00e4r endg\u00fcltigen Entschluss mit. Ich bekam ein Fl\u00e4schchen Parazetamol direkt intraven\u00f6s verabreicht was mir eine ruhige schmerzfreie Nacht garantieren sollte. 통증이없는, 그것은 사실이었다, wenn man einen schreienden Zimmerkollegen nicht ins n\u00e4here Umfeld mit einbezieht. 큰 소리와 함께, st\u00f6hnenden und langgestreckten \u201eServiiiiiice, Serviiiiice\u201c Schreien rief er die Krankenschwestern im Stundenrhythmus weil er wohl nicht f\u00e4hig war den Rufknopf selbst zu dr\u00fccken. 결국, 내 룸메이트 schmerzgepeinigter 관리, 이 아주 큰 소리로, 보급 전화, dass ich sofort durch Dr\u00fccken des Schwesternrufknopfes sehr gerne und sehr schnell behilflich war. Das St\u00f6hnen wurde dann etwas leiser, und entlie\u00df mich in einen leichten, flachen einst\u00fcndigen D\u00e4mmerschlaf, jederzeit Bereit bis zum n\u00e4chsten Einsatz.<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: justify;\">Zum Gl\u00fcck wurde ich noch vor dem Fr\u00fchst\u00fcck in ein anderes Zimmer verlegt. Dort war ein \u00e4lterer Herr, Monsieur B\u00f6sch, welcher auch der deutschen Sprache m\u00e4chtig war, und mir endlich alles \u00fcbersetzen konnte, was die fr\u00f6hlichen, 재미 킥킥 웃는 간호사는 나에게 모든 걸 말하려고.<br \>\nMonsieur B\u00f6sch sprach mit einem alemannischen Akzent, und erkl\u00e4rte mir beruhigend, 나는 걱정이 필요 없습니다, ich w\u00e4re hier in besten H\u00e4nden, und wir w\u00fcrden hier bestens betreut werden. Wenn der Morgen mit einem melidi\u00f6sen \u201eBon Jour\u201c, 언어 학교로 잘 ausziseliert &#8211; entschwebt aus dem Mund einer h\u00fcbschen l\u00e4chelnden Krankenschwester &#8211; 시작, 그때 나는 절대적으로 바로 옛 사람을 포기했다. Dass ich dem Monsieur B\u00f6sch noch rechter geben konnte, 나는 한 번에 배울 수 있었다, 당신이 나를 이해하는 주면서, 침대에서 저를 들어 올리. Da ich noch so geschw\u00e4cht und schwindelig war griffen vier sanfte Arme nach meinem schlaffen K\u00f6per und halfen mir, 천천히 아주 조심스럽게 앉아서. Ich f\u00fchlte mich wie besoffen ohne Alkohol und aus den vielen kichernden Franz\u00f6sischlauten konnte ich ein \u201ela Douche\u201c heraush\u00f6ren. \u201eJa, duschen w\u00e4re fein\u201c, 나는 생각했다, \u201egeschwitzt habe ich wie ein Sizilianischer Zementmischer unter der Mittagssonne, und das Bett war auch von meinem Schweisse benetzt\u201c<br \>\nNur wie? 난 심지어 다리에 진정한 보유하지 수! Herr B\u00f6sch \u00fcbersetzte mir dann, dass die zwei netten h\u00fcbschen Krankenschwestern jetzt mit mir unter die Dusche gehen w\u00fcrden. &#8220;그, 나는 1 등석을 예약?\u201c dachte ich mir und bevor ich mich noch wundern konnte, taumelte ich schlurfend in ein ger\u00e4umigesBadezimmer, 나는 그것을 알기 전에, 내 가운에 간호사 중 하나를 없앤, und die andere zog meine Unterhose bis zu den Fu\u00dfkn\u00f6cheln herab. 떨림, 나는 타락한에서 나올, 땀이 확실히 매우 불쾌한 냄새 속바지. Noch bevor ich mich \u00fcber den Service wundern konnte, 간호사가 있었다, 아니 &#8211; 그녀의 코트를 벗을 수 없습니다, sondern hinter mir die Dusche in Betrieb genommen und dr\u00fcckte mich sanft unter den wohl temperierten Wasserstrahl. 내 결석 전정에 의한 부드러운 nudges 화가 전에, 이미 두 번째 간호사의 반대편에 있었다 그리고 부드럽게 내 비틀 거리는 질량이 우아하고 시작. So stand ich wankend unter der Dusche und wurde an den Flanken von zwei netten kichernden franz\u00f6sischen Krankenschwestern gest\u00fctzt. Sofort begannen die beiden K-Schwestern mit seifegetr\u00e4nkten Waschlappen meinen verschwitzten K\u00f6rper von der obersten Schmutzschicht zu befreien. 넓은 피크에서 폭 넓은 발바닥에. Dabei gingen sie \u00e4u\u00dferst penibel und exakt vor, bis zu den Zehenzwischenr\u00e4umen erstreckte sich deren Arbeit. Nat\u00fcrlich wurde auch der Zwischenraum zwischen den beiden gro\u00dfen Zehen sehr sorgsam und reinlich vom Schmutz und Schwei\u00dfe befreit.<br \>\nAuch beim Abtrocknen der empfindlichen K\u00f6rperregionen gingen Sie \u00e4u\u00dferst behutsam vor, und schon hatte ich wieder mein hinten offenes Hemdchen an und wurde langsam wieder in mein inzwischen von zwei anderen netten Franz\u00f6sinnen frisch gemachtes Bett gebracht, flankiert und gest\u00fctzt von meinen beiden Reinigungsfeen.<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: justify;\">Dann bekam ich mein Fr\u00fchst\u00fcck gebracht, 내가 실질적으로 할 수 있기 때문에 칼 붙이를 사용하지 (Man muss sich das \u00e4hnlich vorstellen wie benebeltes, einh\u00e4ndiges Fr\u00fchst\u00fccken mit Winterhandschuh, also nicht wirklich ideal f\u00fcr feinmotorische Spiele) wurden mir auch gleich noch die Br\u00f6tchen aufgeschnitten und mit Butter und Marmelade belegt und in mundgerechte kleine St\u00fcckchen aufgeteilt. 즉, 좋은 Serviiiiice 수 있었다! 하지만 내 자존심 정지를 명령, als die nette Franz\u00f6sin mich sogar noch F\u00fcttern wollte, und l\u00e4chelnd griff ich demonstrativ selbst nach dem aufgeschnittenen Br\u00f6tchen. Leider scheiterte ich kl\u00e4glich beim Versuch aus der Kaffeetasse zu trinken, 단순히 나에게 할 수 없기 때문에, meinen schmerzenden kaum biegbaren Zeigefinger der rechten Hand durch das Nadel\u00f6hr des Tassenhenkels zu f\u00e4deln. L\u00e4chelnd brachte mir meine Kammerzofe eine passende Ersatztasse, die es mir erm\u00f6glichte entspannt den Morgenkaffee zu trinken. 지금까지 하나 호출 할 수 있습니다로 릴렉스, 플라스틱시피 컵에서 마시는 침대에 누워.<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: justify;\">[picasaView 앨범 = 'ADRX-RAY&#8217; directview]<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: justify;\">에 10 Uhr kam dann meine s\u00fc\u00dfe Botty auf Besuch, 어느 날 매우 행복했다, und blieb noch den Tag \u00fcber bei mir. 스테, 바바라 잭이 저를 방문하고 나의 안경도 내 왜건을 데리고. 그래서 저는 콜 마르에있는 병원에서 수요일까지 일 소요, 매일 아침 기대하고있었습니다, als ich mit einem sanften zarten \u201eBon Jour\u201c fein ausziseliert wie in einer Sprachschule &#8211; entschwebt aus dem Mund einer h\u00fcbschen l\u00e4chelnden Krankenschwester &#8211; 시끄러워서 잠을 잘수. 수요일 아침이 시작 5 시계, als ich lautes Geknatter von drau\u00dfen vernahm. Die Ger\u00e4usche klangen irgendwie nach Hubschrauber und Maschinengewehrsalven. Die Kriegsger\u00e4usche wurden dann immer lauter und ein paar Milit\u00e4rhubschrauber flogen knapp \u00fcbers Krankenhaus hinweg, unterst\u00fctzt vom entfernten Maschinengewehrgeknatter. Irgendwie f\u00fchlte ich mich in eine Filmszene aus einem beliebigen Vietnamfilm versetzt: I 지미 헨드릭스의 야전 병원과 멋진 배경 음악. Ein Truppen\u00fcbungsplatz ganz in der N\u00e4he eines zivilen Krankenhauses! Man erz\u00e4hlte mir, dass da wohl die Fremdenlegion wohl f\u00fcr irgendwelche Terroreins\u00e4tze \u00fcben w\u00fcrde. Arbeitersamariterbund는 나를 집어 프랑크푸르트 BG-클리닉으로 나를 데리고, 어디까지 24:00 Uhr abends von der kr\u00e4ftigen Nachtschwester Erna empfangen wurde. Diese f\u00fcr mich pl\u00f6tzlich sehr deutsche, 지그 소 퍼즐, 그러나 어떻게 든 친화적 인, aber keine Widerspr\u00fcche duldende H\u00e4rte in der Stimme, 사고 외과 의사가 분출하기도 전에, 거의 문화 충격을 놓친. 그러나 아무리, 나는 거의 다시 집에 있었​​어요, 만 박 일 간호사 보게했다, 그리고 obbligato 머리 스카프와 부정사 언어에 작은 사각형 가정부 즉시 다시 음식을 요리했다. 인건비 비율로 프랑크푸르트에 있었다 4 geringer als in Frankreich und die optische Eleganz der Putzfrau \u00e4hnlich des Leipziger V\u00f6lkerschlachtdenkmals motivierte mich \u00e4u\u00dferst flott den ersten eigenen Duschversuch zu starten. 금요일 오후에 나는 그 성공적으로 EEG 후 병원 사상자 병원에서 퇴원했다. Meine Monster harrt jetzt immer noch beim H\u00e4ndler, 나 달리하지만 그대로, und wartet schon l\u00e4ngst mit frischem Serviiiiice auf meine Abholung.<\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>[picasaView 앨범 = 'ADR2005&#8242; directview]Das Franz\u00f6sische Duschen hat seinen Namen davon, da\u00df 1. 그것은 프랑스 제. 2. 당신은 프랑스와 비교 2 h\u00fcbschen Franz\u00f6sinnen macht. Allerdings musste ich mir diesen Genu\u00df etwas m\u00fchsam erarbeiten: 사실, 난 그냥 스테 H 싶어. 그리고 GSI-salvors 잭에게, 앤디 드라이브 Anneau 뒤 Rhin의시 (주), [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","template":"","meta":{"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0},"_links":{"self":[{"href":"HTTP:\/\/blog.staffler.net\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages\/22"}],"collection":[{"href":"HTTP:\/\/blog.staffler.net\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"HTTP:\/\/blog.staffler.net\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"HTTP:\/\/blog.staffler.net\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"HTTP:\/\/blog.staffler.net\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=22"}],"version-history":[{"count":22,"href":"HTTP:\/\/blog.staffler.net\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages\/22\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":165,"href":"HTTP:\/\/blog.staffler.net\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages\/22\/revisions\/165"}],"wp:attachment":[{"href":"HTTP:\/\/blog.staffler.net\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=22"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}