{"id":392,"date":"2009-06-30T18:34:45","date_gmt":"2009-06-30T16:34:45","guid":{"rendered":"HTTP:\/\/blog.staffler.net\/?p=392"},"modified":"2009-12-11T13:20:50","modified_gmt":"2009-12-11T11:20:50","slug":"steak-mit-stabchen","status":"publish","type":"post","link":"HTTP:\/\/blog.staffler.net\/?p=392","title":{"rendered":"Steak mit St\u00e4bchen"},"content":{"rendered":"<p><img loading=\"lazy\" class=\"alignleft size-medium wp-image-394\" title=\"foto-3\" src=\"http:\/\/blog.staffler.net\/wp-content\/uploads\/2009\/07\/foto-3-300x247.jpg\" alt=\"foto-3\" width=\"300\" height=\"247\" srcset=\"http:\/\/blog.staffler.net\/wp-content\/uploads\/2009\/07\/foto-3-300x247.jpg 300w, http:\>H\u00e4tte mir mal jemand erz\u00e4hlt, ich w\u00fcrde ein Steak mit St\u00e4bchen essen, ich h\u00e4tte denjenigen sofort als kulinarischen Berserker, ja vielleicht sogar als Genuss-Am\u00f6be abgestempelt. Aber wie es so oft kommt wird man schneller von der Realit\u00e4t eingeholt, あなたが想像できるように.<br \>\nDiese Steak gewordene Realit\u00e4t tr\u00e4gt den Namen: KOBE-Rind. 日本の牛の品種, aus der Japanischen Pr\u00e4fektur Hyogo. FAZ.netでレポートによると、 1.07.2009 それはまさにこの領域から、おそらく本物の神戸牛ではなかった, 輸出用の神戸肉のポンドをそこに行く必要があります. ザ, しばしばドイツで呼ばれているもの &#8220;神戸ビーフ&#8221; もてはやされている, 神戸から但馬牛からとにかく来ていない, sondern allenfalls von japanischem Schwarzvieh aus anderen Teilen des Landes oder von Nachz\u00fcchtungen und Kreuzungen im Ausland. ((<a href=\"http:\/\/www.welt.de\/print-welt\/article704463\/Das_zarteste_Fleisch_der_Welt.html\">世界で最も柔らかい肉<\/a>))<br \>\n<!--more--><br \>\n<img loading=\"lazy\" class=\"alignleft size-medium wp-image-397\" title=\"foto-4\" src=\"http:\/\/blog.staffler.net\/wp-content\/uploads\/2009\/07\/foto-4-225x300.jpg\" alt=\"foto-4\" width=\"225\" height=\"300\" srcset=\"http:\/\/blog.staffler.net\/wp-content\/uploads\/2009\/07\/foto-4-225x300.jpg 225w, http:\>松阪で, der Nachbarpr\u00e4fektur Mie, それを牛が愛撫とマッサージショー厩舎を与える, f\u00fcr Touristen eben. そこから肉だけが、実際には神戸牛ではない, これは兵庫予約の但馬牛のステーキ、フィレです, 神戸にある.<br \>\nLaut dem Bericht sind nur 3066 動物が権利死後にナイト爵に叙された. 770 000 日本の警官, K\u00fche und K\u00e4lber hatten nicht diese Ehre.<br \>\nUnd dass die feine Fett-Marmorierung dem Massieren und Striegeln zu verdanken sei, 寓話の領域からたぶんある. むしろ、それはおそらく遺伝で、厳格なコントロールの繁殖に応じて渡され. Ebenfalls das F\u00fcttern mit Sake, wird vom Z\u00fcchter bel\u00e4chelt, da der Alkohol eh nicht \u00fcber den ersten Magen hinaus k\u00e4me. Nachdem in Europa das Fett und somit auch der Geschmack immer mehr weggez\u00fcchtet wurde, それは神戸牛を保つことができる. Die F\u00fctterung h\u00e4lt die ges\u00e4ttigten Fetts\u00e4uren niedrig. しかし、十分な理論. 方法、その後、この味理由 &#8220;神戸&#8221; その, 我々だけで学んできたように, 実際に本当ではなかった.<br \>\n<img loading=\"lazy\" class=\"alignleft size-medium wp-image-401\" title=\"foto-52\" src=\"http:\/\/blog.staffler.net\/wp-content\/uploads\/2009\/07\/foto-52-300x162.jpg\" alt=\"foto-52\" width=\"300\" height=\"162\" srcset=\"http:\/\/blog.staffler.net\/wp-content\/uploads\/2009\/07\/foto-52-300x162.jpg 300w, http:\>だから最初に、準備は非常に面白かった: Der Koch hatte eine gro\u00dfe Platte aus Edelstahl, どこに彼はステーキを用意. 彼は巧みにこれをしたと多くの忍耐と、それが非常に緩和されたことを衛生に, 仕事でマスターを見る.<br \>\nZum Schlu\u00df begann er dann die Steaks kunstvoll in kleine Streifen und dann nochmals quer in kleine St\u00fcckchen zu schneiden. 初めに何が刺激効果, erkl\u00e4rte sich dann beim Blick aufs Besteck von Selbst. 日本のカトラリー! Also St\u00e4bchen!<br \>\nDer Geschmack ist zuerst fast erschlagend f\u00fcr die fettentw\u00f6hnten Geruchsknospen. 脂肪の味はすぐ手前に座っ, が、すぐに柔らかい肉おいしい風味共生に対応するため. 私は思う, 私は休憩を取るために今予約する必要があります, 私はちょうど完全に私のキーボードをよだれ.<br \>\nIch lasse dann besser die Bilder f\u00fcr sich sprechen. 食事!<\/p>\n<p>ここFAZからレポートです, ob ich den auch hier komplett ver\u00f6ffenlichen darf wage ich zu bezweifeln.<br \>\n<span style=\"color: #00ff00;\"><a href=\"http:\/\/tinyurl.com\/n23ea2\">ベルトルトコーラーによってフェイブルド動物への訪問 (C言語) FAZ 29.06.09<\/a><\/span><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>H\u00e4tte mir mal jemand erz\u00e4hlt, ich w\u00fcrde ein Steak mit St\u00e4bchen essen, ich h\u00e4tte denjenigen sofort als kulinarischen Berserker, ja vielleicht sogar als Genuss-Am\u00f6be abgestempelt. Aber wie es so oft kommt wird man schneller von der Realit\u00e4t eingeholt, あなたが想像できるように. Diese Steak gewordene Realit\u00e4t tr\u00e4gt den Namen: KOBE-Rind. 日本の牛の品種, から [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0},"categories":[3],"tags":[40,38,39],"_links":{"self":[{"href":"HTTP:\/\/blog.staffler.net\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/392"}],"collection":[{"href":"HTTP:\/\/blog.staffler.net\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"HTTP:\/\/blog.staffler.net\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"HTTP:\/\/blog.staffler.net\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"HTTP:\/\/blog.staffler.net\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=392"}],"version-history":[{"count":15,"href":"HTTP:\/\/blog.staffler.net\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/392\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":405,"href":"HTTP:\/\/blog.staffler.net\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/392\/revisions\/405"}],"wp:attachment":[{"href":"HTTP:\/\/blog.staffler.net\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=392"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"HTTP:\/\/blog.staffler.net\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=392"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"HTTP:\/\/blog.staffler.net\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=392"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}