{"id":22,"date":"2009-04-20T15:22:43","date_gmt":"2009-04-20T13:22:43","guid":{"rendered":"http:\/\/www.staffler.net\/WP\/?page_id=22"},"modified":"2011-12-13T09:53:55","modified_gmt":"2011-12-13T08:53:55","slug":"franzosisch-duschen-ein-abenteuer-in-colmar","status":"publish","type":"page","link":"http:\/\/blog.staffler.net\/?page_id=22","title":{"rendered":"Franz\u00f6sisch Duschen, una aventura en Colmar"},"content":{"rendered":"<h2>[picasaView album=&#8217;ADR2005&#8242; Directview]Das Franz\u00f6sische Duschen hat seinen Namen davon, da\u00df<\/h2>\n<h4>1. que se hace en Francia.<\/h4>\n<h4>2. se compara con la de Francia 2 h\u00fcbschen Franz\u00f6sinnen macht.<\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify;\">Allerdings musste ich mir diesen Genu\u00df etwas m\u00fchsam erarbeiten:<\/h4>\n<h3 style=\"text-align: justify;\">En realidad, yo sólo quería Steffen H. y el gsi-salvadores Jack, Andi unidad y Co. en el Anneau du Rhin, um mal wieder die Knieschleifer kr\u00e4ftig in den els\u00e4ssischen Asphalt zu dr\u00fccken. <!--more-->Die erste organisatorische Schwierigkeit f\u00fcr mich war es, ein passendes Ringgef\u00e4hrt zu finden, da meine Monster doch etwas l\u00e4nger in der Werkstatt stand, la preferida 14\/39 Sekund\u00e4rverzahnung zu bekommen. En un consejo de Hannes D. fuera, pero le pregunté al organizador directamente a, también lo que si la conferencia, und nach einem kurzen Telefonat wurde mir eine CBR600RR als \u201eRinggef\u00e4hrte\u201c versprochen.<br \>\nDie Hinfahrt am Freitag, El 20.Mai 2005 fue sin incidentes; El hotel se ha encontrado igual a, und wir trafen uns mit den anderen aus \u00d6sterreich um die professionelle Gastronomie in Breisach mit pl\u00f6tzlich sehr reduzierter Essensauswahl ab 22:00 Para probar reloj. Sector de servicios que en la isla del estado bendito de los 60s 70s, cuando aún eras un peticionarios cliente. El grupo objetivo de los visitantes de la región claramente parece haber salido de esa era geológica, f\u00fcr die dieser Nicht-Service normal zu sein scheint.<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: justify;\">Lamentablemente recibimos la sábado con el peor escenario, puede imaginar un conductor Anillo: Lluvia.<br \>\nLeicht angespannt fuhren wir an die Boxen, donde inmediatamente me tomé mi CBR. Fascinado, observé con Steffen dos idénticos CBR1000RR Repsol Honda en la pintura original de la guerra de fábrica. El orgulloso propietario, ein in Ehren ergrautes Weiskopfadlerp\u00e4rchen mit langen Kopffedern um die 50, completado todo el cuadro con su cuero original combinaciones Repsol Dainese fábrica. Nach kurzen Erl\u00e4uterungen des freundlichen Veranstalters erhielt ich eine quasi nagelneue CBR mit gerade mal 800km auf dem Tacho. Una mirada a lo desconocido Dunlop D213 (o fue 218?) me dio una ligera molestia. Un desconocido para mi moto, mir vollkommen unbekannte Reifen in einem mir bei Regen unbekannten Gel\u00e4nde lie\u00df meine Skepsis die Stirn in ein Waschbrett aus Sorgenfalten legen. Meine sehr offensichtliche Mimik wurde dann auch sehr richtig gedeutet und mit einem \u201e..die Reife sinn subbe\u201c leicht gegl\u00e4ttet. Con las amables palabras: \u201eBenutze sie als w\u00e4re es deine eigene\u201c \u00fcbergab mir der freundliche Herr die Schl\u00fcssel. ¿Cómo lo hizo probablemente significaba? Wei\u00df er, como me ocupo de mis cosas? Bien, meine Putzschw\u00e4che f\u00e4llt wohl bei 2 Use días no tanto peso. Wir bereiteten die Motorr\u00e4der auf Ringbetrieb vor: Máscara y luces de giro, Spiegel abmontieren und zur Lautst\u00e4rkemessung. Después de agrupar nuestra primera vez fue conducido bajo la lluvia, lo que me impulsó, doch die Regenkombi \u00fcberzustreifen.<br \>\nIch war \u00fcberrascht, wie schr\u00e4g man doch auch im Regen um die Kurve fahren kann, solange man einen weichen gef\u00fchlvollen Fahrstil pflegt. Die n\u00e4chsten zwei Turns trocknete der Belag entlang der Ideallinie dann immer mehr auf und es ging etwas flotter voran.<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: justify;\">Después de que perdí mi timidez inicial, bekam ich dann doch tats\u00e4chlich die ersten Probleme mit diesem kleinen hochtourigen Hubraumzwerg. Desde que era un amigo de los dos cilindros y así la máxima 4 Stelligen Drehzahlen anfangs gro\u00dfe Scheu hatte, den Motor h\u00f6her zu drehen, verlor ich pl\u00f6tzlich am Kurvenausgang den Kontakt zum Vordermann, aunque ya sensacional 8000 Umdrehungen\/Minute drauf hatte!<br \>\nIch molk wie ein Reckturner den Gasgriff, pero en lugar de un aufjaulenden vaca que tenía un manso, gimiendo en voz baja bueyes del zoológico conmigo. Spontan \u00fcberkam mich der rettende Einfall: Ich mu\u00df zur\u00fcckschalten! Ein kurzer Tipper auf den Schalthebel \u00e4nderte schon etwas: La aguja del tacómetro saltó ligeramente elevada, und das Betriebsger\u00e4usch wurde geringf\u00fcgig lauter. La desaparición del vehículo ágil delante, pero esto no se detuvo por desgracia. A repetidas estepas de la palanca de cambios, nat\u00fcrlich ohne Kupplung, wie es sich f\u00fcr einen M\u00f6chtegernrennfahrer geh\u00f6rt, hauchte dem zahmen Ochsen mit einem kurzen Ruck pl\u00f6tzlich neue Fortpflanzungsorgane ein und kommentierte den Vorgang mit einem zufriedenen leicht zornigen, hei\u00dferen Br\u00fcllen. La vista del tacómetro ya mostraba 13 000 revoluciones por minuto del cigüeñal y era la primera vez que la impresión de una aceleración real. Na bitte, sino que va más!<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: justify;\">Angespornt von der kernigen R\u00fcckmeldung des wieder \u201eerstierten\u201c Hubraumzwergenochses steppte ich nochmals einen Gang runter &#8211; por supuesto sin embrague &#8211; und hatte als Quittung f\u00fcr mein r\u00e4udiges Verhalten schlagartig mit einem hochgelupften Vorderrad zu k\u00e4mpfen, comentado por una luz roja de advertencia que parpadea rápidamente en el tacómetro, que puso de inmediato me muy cerca de un cambio de marchas. \u201eWau!\u201c, Pensé, \u201eso muss man die Sau \u00e4h Ochs, Así que a su vez, a continuación, lo que realmente va más allá!\u201c Da ich unheimlich sp\u00e4t bremste, que de hecho siempre funcionado mejor, debido a la calzada seca en, Llegué justo antes de la meta corrió otra vez al grupo, und konnte mir ein zufriedenes \u201eMuh\u201c unter dem Helm nicht verkneifen. Jetzt ging es immer flotter voran und ich experimentierte flei\u00dfig an der Gangschaltung rum, No tenía absolutamente ninguna rutina con conceptos tales de alta velocidad. Ich brauche nat\u00fcrlich nicht zu erw\u00e4hnen, dass ich dabei abermals ein paar Mal leicht den Anschlu\u00df verlor, denn so eine falsche Gangwahl vor der Kurve mit einem Hubraumzwerg kann schon \u00e4rgerlich sein.<br \>\nAber sp\u00e4testens nach 2 Anbremszonen se hizo de nuevo el problema, und merkte mir die Kurve eben f\u00fcr einen niedrigeren Gang vor. Dann war pl\u00f6tzlich Mittag. Todavía podía recordar bien, wie wir ein Flammk\u00fcchle a\u00dfen, y Gsiberger vino a visitar y algunas fotos tomadas. [Sección]<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: justify;\">Ich liege in einem wei\u00dfen Zimmer auf dem R\u00fccken und f\u00fchle mich wie in einem Traum im Traum, Me levanto lentamente de la, pero todavía estoy atrapado en la irrealidad. Es como si mi mente, meine Gedanken langsam wieder mit meinem K\u00f6rper zu synchronisieren beginnt, nur fehlt es mir noch an einer sinnvollen Erkl\u00e4rung, y de alguna manera, probablemente sólo tiene que esperar que, a despertar en mi cama en su casa. Miro a mi lado derecho de la cabeza y detrás de la Barbara Steffen. De alguna manera, el entonces demasiado real, y empiezo a hacer frente a las dos figuras. El siguiente diálogo se preparó a partir de las declaraciones de los dos re-, Casi puedo hacer nada más errinnern.<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: justify;\">Yo: W-W-¿Dónde estoy?<br \>\nS\/B: En Colmar.<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: justify;\">Yo: Lo que hemos hecho?<br \>\nS: Motociclismo<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: justify;\">Yo: ¿Cómo es que estamos aquí?<br \>\nS: En autobús<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: justify;\">Yo: Quién está abajo?<br \>\nS: Ja du!<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: justify;\">Yo: En grupos de dos?<br \>\nS: No brabra también estuvo presente<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: justify;\">Yo: Lo que pasó?<br \>\nS: Usted ha tenido una caída por arriba<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: justify;\">Yo: Con la motocicleta?<br \>\nS: Jaaa!<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: justify;\">Yo: Y? High aire?<br \>\nS: Y, por lo que yo pude ver el.<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: justify;\">El diálogo anterior tomó una repetición 3malige, que mis preguntas eran casi siempre en el mismo orden. Pensativo me da mi última pregunta, donde todavía debe haber sido muy importante para mí probablemente delirante, wenigstens einen spektakul\u00e4ren Abgang gemacht zu haben.<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: justify;\">Entonces llamé todavía con mi novia y mis padres, o en lugar, Steffen hat angerufen und mir den H\u00f6rer hingehalten, und habe erz\u00e4hlt, que estoy bien, y que todo estaba en orden. Además, puesto que voy a tener que tener ciertas cosas pedido repetidamente, keine Ahnung ich wei\u00df eh nix mehr davon.<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: justify;\">Auch eine Krankenschwester soll ich durch eine unfl\u00e4tige Bemerkung wieder verscheucht haben. Zum Gl\u00fcck wei\u00df ich von nix.<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: justify;\">A continuación, el inventario fue:<br \>\nSchl\u00fcsselbein: Tr\u00fcmmerbruch, Codo: Contusión conjunta con gruesa<br \>\nSchleimbeutel, La contusión de costillas izquierda, Contusión de la mano derecha y un<br \>\nschwere Gehirnersch\u00fctterung mit einer leichten Gehirnblutung.<br \>\nBarbara erz\u00e4hlte mir, Tengo el CT (La tomografía computarizada) era, y que todo no es tan malo. Ich bedankte mich noch f\u00fcrs Mitkommen, entschuldigte mich f\u00fcr die Umst\u00e4nde die ich bereitet hatte und dass ich uns wohl das Wochenende kr\u00e4ftig versaut h\u00e4tte. Al menos finge mi memoria antes de, ob es tats\u00e4chlich stimmt, m\u00fcssen die anderen sagen. Da lag ich nun wie ein hilfloser Maik\u00e4fer am R\u00fccken und betrachtete meine rechte Hand, que era tan azul e hinchada como un guante de invierno.<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: justify;\">*****************************************<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: justify;\">Lo que estaba ocurriendo, nochmals aus der Erz\u00e4hlung meines Hintermanns:<br \>\nErl\u00e4uterung von Steffen, der den restlichen Teil aus naheliegenden Gr\u00fcnden besser in Erinnerung hat:<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: justify;\">El marco:<br \>\nWir waren in der \u201esehr schnellen\u201c Gruppe (also die schnellste von f\u00fcnf Instruktorgruppen) en el camino, de la lanza Hebbe 05er en su GSX-R 1000 se indica en la Michelin Pilot Power. Tuve práctica, así como la nueva potencia piloto en la R6, da ich mir diese nach dem Highsider beim Michelin Power Day am N\u00fcrburgring letztes Jahr vorausschauenderweise bereits in den passenden Dimensionen habe mitgeben lassen. Somit mu\u00dfte ich mir keine Sorgen machen, ob denn die Haftung \u00e1uf nasser Strecke mit der des Instruktors vergleichbar w\u00e4re\u2026<br \>\nDer erste Turn nach dem Mittagessen war meiner Erinnerung nach noch trocken, Kasper y varias fincas, de paso, en el paddock el ritmo comenzó a disminuir, a ser un poco más interesante, so da\u00df bei der Vorbeifahrt am Fahrerlager keine Zeit mehr f\u00fcr lustige Foto-Posen blieb. Sin embargo, resultó, da\u00df die \u201esehr schnelle\u201c Gruppe recht stark durchmischt und, potencial visto por las habilidades de conducción, era más heterogénea. Aus diesem Grund stellte ich mich nach M\u00f6glichkeit bei der Vorbereitung auf den Turn mit Richie hinter mir immer direkt hinter den Instruktor, que tenía dos ventajas: Zum einen konnte ich mir bereits in der Warmlaufrunde die Linie in Ruhe zu Gem\u00fcte f\u00fchren, zum anderen hatte ich so wenigstens eine schnelle Runde hinter dem Instruktor\u201c in der Tasche\u201c. En este caso, sino que también resultó, da\u00df es unter dieser Konstellation mit zunehmendem Tempo besonders gerne zu einem Abri\u00df gr\u00f6\u00dferer Teile der Gruppe kam. Así como ocurrió en la segunda vuelta después de comer, hacia 15:00. Die Einlaufrunde und die erste H\u00e4lfte der ersten schnellen Runde waren noch sch\u00f6n trocken, so da\u00df es in halbwegs vern\u00fcnftigem Tempo langsam interessanter wurde. Nach der H\u00e4lfte der ersten schnellen Runde setzte allerdings relativ heftiger Regen ein, was die Strecke innerhalb kurzer Zeit fl\u00e4chendeckend mit Wasser bedeckte. Zu meinem Erstaunen verminderte Hebbe das Tempo nur geringf\u00fcgig und ich mu\u00df zugeben &#8211; obwohl ich eigentlich gar nicht so schlecht mit Regen auf der Rennstrecke zurechtkomme \u2013 da\u00df ich es nur mit etwas \u00dcberweindung und blindem Vertrauen in den hochgelobten Pilot Power und unseren Instruktor hinbekam, para dar lugar a ninguna distancia entre mí y Hebbe. Entsprechend dem doch recht hohen Tempo f\u00fcr die Verh\u00e4ltnisse riss auch diesmal der Kontakt zur restlichen Gruppe umso mehr ab, so da\u00df ich beim Wechsel auf der Geraden nur den direkt hinter mir fahrenden Richie vorlassen konnte, w\u00e4hrend dem Rest der Truppe die Gerade offenbar zu kurz war, para coger de nuevo. Así que me dirigí en este momento para(= Como. drei bis f\u00fcnf Meter) atrás hace Richie, der allerdings offensichtlich \u00e4hnliche Bedenken bez\u00fcglich der Haftung hatte, was in Verbindung mit dem ungewohnten Untersatz dazu f\u00fchrte, das Herbert Speer relativ z\u00fcgig entschwand und Richie und ich mit relativ viel Abstand nach vorne und hinten durch den str\u00f6menden Regen \u00fcber den AdR fuhren.<br \>\nAm Ausgang der langezogenen Rechtskurve vor dem FlicFlac musste ich dann leider sehen, wie Richie ziemlich pl\u00f6tzlich ziemlich quer stand. Ich hoffte inst\u00e4ndig, da\u00df er den Drift irgendwie unter Kontrolle bringen w\u00fcrde, porque más o menos sabía que la cara de este movimiento, was ansonsten als n\u00e4chstes passieren w\u00fcrde \u2013 zumal ich mich nat\u00fcrlich auch selber in Gefahr sah, da ich ja direkt, Así que en realidad _direkt_ detrás de él era.<br \>\nLeider erf\u00fcllte sich meine Hoffnung nicht und im n\u00e4chsten Moment hatte ich angesichts dessen, lo que estaba ocurriendo allí antes que yo, ein Gef\u00fchl, was sich selbst durch das iinbr\u00fcnstigste und kraftvollste Herausschreien eines g\u00e4ngigen F\u00e4kalbegriffs nichteinmal ansatzweise ausdr\u00fccken l\u00e4\u00dft. Richie wurde vom zur\u00fcckbockenden Motorrad hoch in die Luft geschleudert, und w\u00e4hrend ich zum einen voller Schock und ohnm\u00e4chtiger Sorge war, waren zus\u00e4tzlich alle verf\u00fcgbaren Sinne und Muskelkoordinationssysteme damit besch\u00e4ftigt, un camino entre Richie (Se catapultó a la relativamente más a la derecha) para encontrar y, especialmente, Richie motocicleta en el lado derecho y el borde de la pista de la izquierda, el fiasco de no ser completado por un final de mi mano. También, wenn mein zu diesem Zeitpunkt bis unter die Sch\u00e4deldecke adrenalinisiertes Reaktionssystem voll ausgelastet war und gottseidank erfolgreich agierte, Me puse en la esquina de mi ojo, pero con firmeza, da\u00df Richie, als er schr\u00e4g rechts im Augenwinkel aus der Luft wieder auf dem Asphalt aufschlug, keinerlei Aktivit\u00e4ten zeigte, a su fase de deslizamiento para controlar de alguna manera. Anders ausgedr\u00fcckt: Sein K\u00f6rper schlidderte mit h\u00e4ngenden Armen und erschlafftem K\u00f6rper \u00fcber den Asphalt. También, wenn man das normal nicht tun soll und ich das auch wei\u00df, Me decidí a corto plazo, eine einigerma\u00dfen gefahrlose Stellezu suchen, ralentizado mi bicicleta a una parada y se dio la vuelta, para cuidar de Richie. Además, crea llevada inmediatamente a él, so da\u00df ich nach einigen Sekunden des Z\u00f6gerns den lauten Rufen der vorbeifahrenden Instruktoren folgte und meinen Weg zur\u00fcck ins Fahrerlager ansteuerte. Barbara había probablemente muy feliz, al menos para mí ver, denn Sie hatte den Knall des Highsiders bis ins Fahrerlager geh\u00f6rt und war davon ausgegangen, da\u00df so ein Ger\u00e4usch nicht von einem einzelnen Motorrad verursacht sein k\u00f6nnte \u2013 die R\u00fcckkehr der gesamtem Instruktorgruppe mit Ausnahme von Richie und mir hatte ihr wohl auch ordentlich zugesetzt. Als n\u00e4chstes warteten wir einige Minuten, hasta que llegó la ambulancia en el paddock. Es war eine gro\u00dfe Erleichterung, Richie dort drin mit offenen Augen und offensichtlich wieder bei Bewu\u00dftsein zu sehen. Offenbar hatte er zu diesem Zeitpunkt bereits gro\u00dfen Ehrgeiz, die einheimische Sprache zu erlernen und wiederholte einige male \u201eclavicule\u201c und die \u00dcbersetzung \u201eSchl\u00fcsselbein\u201c.<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: justify;\">Después de algún tiempo de venir nos fuimos con la Sprinter y Richie atendidos en urgencias, para aprender, lo que hoy es el estado de las cosas y Heike, die \u00fcbrigens wenige Minuten nach dem Sturzzeitpunkt auf Richies Handy angerufen hatte, gesichtere Infos geben zu k\u00f6nnen. [Erg\u00e4nzungen sonst: Der Helm ist anst\u00e4ndig gerissen, was ja relativ selten vorkommt \u2013 und praktischerweise isses auch kein wirklich schlechter Helm gewesen\u2026; Usted prisa am Sonntag Morgen um 7:00 y yo balbuceo llamada, da\u00df ich Deine Sachen im Zimmer zusammensuchen soll \u2013 was ich eh getan h\u00e4tte, aber ich wollte an dem Morgen nach den Vorkommnissen des Vortages mal etwas ausschlafen \ud83d\ude09<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: justify;\">************************************************<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: justify;\">\u201eWas f\u00fcr ein Scheiss\u201c, Pensé, \u201eich fahre nie mehr Motorrad, so macht das keinen Spa\u00df\u201c und teilte meiner Botty gleich meinen tempor\u00e4r endg\u00fcltigen Entschluss mit. Ich bekam ein Fl\u00e4schchen Parazetamol direkt intraven\u00f6s verabreicht was mir eine ruhige schmerzfreie Nacht garantieren sollte. Sin dolor, que era, de hecho,, wenn man einen schreienden Zimmerkollegen nicht ins n\u00e4here Umfeld mit einbezieht. Con voz alta, st\u00f6hnenden und langgestreckten \u201eServiiiiiice, Serviiiiice\u201c Schreien rief er die Krankenschwestern im Stundenrhythmus weil er wohl nicht f\u00e4hig war den Rufknopf selbst zu dr\u00fccken. Después de todo, se las arregló mi compañero de cuarto schmerzgepeinigter, este muy fuerte, Call omnipresente, dass ich sofort durch Dr\u00fccken des Schwesternrufknopfes sehr gerne und sehr schnell behilflich war. Das St\u00f6hnen wurde dann etwas leiser, und entlie\u00df mich in einen leichten, flachen einst\u00fcndigen D\u00e4mmerschlaf, jederzeit Bereit bis zum n\u00e4chsten Einsatz.<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: justify;\">Zum Gl\u00fcck wurde ich noch vor dem Fr\u00fchst\u00fcck in ein anderes Zimmer verlegt. Dort war ein \u00e4lterer Herr, Monsieur B\u00f6sch, welcher auch der deutschen Sprache m\u00e4chtig war, und mir endlich alles \u00fcbersetzen konnte, was die fr\u00f6hlichen, divertidas enfermeras risitas querían decirme todo.<br \>\nMonsieur B\u00f6sch sprach mit einem alemannischen Akzent, und erkl\u00e4rte mir beruhigend, No teníamos que habernos preocupado, ich w\u00e4re hier in besten H\u00e4nden, und wir w\u00fcrden hier bestens betreut werden. Wenn der Morgen mit einem melidi\u00f6sen \u201eBon Jour\u201c, ausziseliert bien como en una escuela de idiomas &#8211; entschwebt aus dem Mund einer h\u00fcbschen l\u00e4chelnden Krankenschwester &#8211; comienza, luego tuve que dar el viejo toda la razón. Dass ich dem Monsieur B\u00f6sch noch rechter geben konnte, Se me permitió aprender a la vez, lo que me dio a entender, para levantarme de la cama. Da ich noch so geschw\u00e4cht und schwindelig war griffen vier sanfte Arme nach meinem schlaffen K\u00f6per und halfen mir, sentarse despacio y con mucho cuidado. Ich f\u00fchlte mich wie besoffen ohne Alkohol und aus den vielen kichernden Franz\u00f6sischlauten konnte ich ein \u201ela Douche\u201c heraush\u00f6ren. \u201eJa, duschen w\u00e4re fein\u201c, Pensé, \u201egeschwitzt habe ich wie ein Sizilianischer Zementmischer unter der Mittagssonne, und das Bett war auch von meinem Schweisse benetzt\u201c<br \>\nNur wie? Ni siquiera podía ser cierto incluso en las piernas! Herr B\u00f6sch \u00fcbersetzte mir dann, dass die zwei netten h\u00fcbschen Krankenschwestern jetzt mit mir unter die Dusche gehen w\u00fcrden. &#8220;Él, Reservé primera clase?\u201c dachte ich mir und bevor ich mich noch wundern konnte, taumelte ich schlurfend in ein ger\u00e4umigesBadezimmer, y antes de darme cuenta, se deshizo de una de las enfermeras en camisón, und die andere zog meine Unterhose bis zu den Fu\u00dfkn\u00f6cheln herab. Temblando, me salí de los caídos, sudorosos y sin duda muy desagradable mal olor de la ropa interior. Noch bevor ich mich \u00fcber den Service wundern konnte, tenido una enfermera, no &#8211; No quitado el abrigo, sondern hinter mir die Dusche in Betrieb genommen und dr\u00fcckte mich sanft unter den wohl temperierten Wasserstrahl. Antes de que me molesto por los empujones suaves debido a mi ausencia vestibular, ya estaba en el otro lado de la segunda enfermera y comenzó mi mole tambaleante elegante y suavemente. So stand ich wankend unter der Dusche und wurde an den Flanken von zwei netten kichernden franz\u00f6sischen Krankenschwestern gest\u00fctzt. Sofort begannen die beiden K-Schwestern mit seifegetr\u00e4nkten Waschlappen meinen verschwitzten K\u00f6rper von der obersten Schmutzschicht zu befreien. Desde el pico ancho en las plantas grandes. Dabei gingen sie \u00e4u\u00dferst penibel und exakt vor, bis zu den Zehenzwischenr\u00e4umen erstreckte sich deren Arbeit. Nat\u00fcrlich wurde auch der Zwischenraum zwischen den beiden gro\u00dfen Zehen sehr sorgsam und reinlich vom Schmutz und Schwei\u00dfe befreit.<br \>\nAuch beim Abtrocknen der empfindlichen K\u00f6rperregionen gingen Sie \u00e4u\u00dferst behutsam vor, und schon hatte ich wieder mein hinten offenes Hemdchen an und wurde langsam wieder in mein inzwischen von zwei anderen netten Franz\u00f6sinnen frisch gemachtes Bett gebracht, flankiert und gest\u00fctzt von meinen beiden Reinigungsfeen.<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: justify;\">Dann bekam ich mein Fr\u00fchst\u00fcck gebracht, y ya que podía prácticamente no use los cubiertos (Man muss sich das \u00e4hnlich vorstellen wie benebeltes, einh\u00e4ndiges Fr\u00fchst\u00fccken mit Winterhandschuh, also nicht wirklich ideal f\u00fcr feinmotorische Spiele) wurden mir auch gleich noch die Br\u00f6tchen aufgeschnitten und mit Butter und Marmelade belegt und in mundgerechte kleine St\u00fcckchen aufgeteilt. Que iba a ser un buen Serviiiiice! Pero mi orgullo ordenó detener, als die nette Franz\u00f6sin mich sogar noch F\u00fcttern wollte, und l\u00e4chelnd griff ich demonstrativ selbst nach dem aufgeschnittenen Br\u00f6tchen. Leider scheiterte ich kl\u00e4glich beim Versuch aus der Kaffeetasse zu trinken, porque simplemente no era posible para mí, meinen schmerzenden kaum biegbaren Zeigefinger der rechten Hand durch das Nadel\u00f6hr des Tassenhenkels zu f\u00e4deln. L\u00e4chelnd brachte mir meine Kammerzofe eine passende Ersatztasse, die es mir erm\u00f6glichte entspannt den Morgenkaffee zu trinken. Por lo que se puede llamar relajado, tumbado en la cama, beber de una taza de Sippy plástico.<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: justify;\">[picasaView album=&#8217;ADRX-RAY&#8217; Directview]<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: justify;\">A 10 Uhr kam dann meine s\u00fc\u00dfe Botty auf Besuch, lo que me hizo muy feliz, und blieb noch den Tag \u00fcber bei mir. Steffen, Barbara y Jack me visitaron y se llevaron a mi carro e incluso con mis gafas. Y así pasé los días hasta el miércoles en el hospital en Colmar, y espera que todas las mañanas, als ich mit einem sanften zarten \u201eBon Jour\u201c fein ausziseliert wie in einer Sprachschule &#8211; entschwebt aus dem Mund einer h\u00fcbschen l\u00e4chelnden Krankenschwester &#8211; se despertó. Miércoles por la mañana comenzó a tener 5 Reloj, als ich lautes Geknatter von drau\u00dfen vernahm. Die Ger\u00e4usche klangen irgendwie nach Hubschrauber und Maschinengewehrsalven. Die Kriegsger\u00e4usche wurden dann immer lauter und ein paar Milit\u00e4rhubschrauber flogen knapp \u00fcbers Krankenhaus hinweg, unterst\u00fctzt vom entfernten Maschinengewehrgeknatter. Irgendwie f\u00fchlte ich mich in eine Filmszene aus einem beliebigen Vietnamfilm versetzt: Me hospital de campaña y la música cool de fondo de Jimmy Hendrix. Ein Truppen\u00fcbungsplatz ganz in der N\u00e4he eines zivilen Krankenhauses! Man erz\u00e4hlte mir, dass da wohl die Fremdenlegion wohl f\u00fcr irgendwelche Terroreins\u00e4tze \u00fcben w\u00fcrde. El Arbeitersamariterbund luego me levantó y me llevó a la BG-Clínica de Frankfurt, donde I 24:00 Uhr abends von der kr\u00e4ftigen Nachtschwester Erna empfangen wurde. Diese f\u00fcr mich pl\u00f6tzlich sehr deutsche, Rompecabezas, pero de alguna manera amistosa, aber keine Widerspr\u00fcche duldende H\u00e4rte in der Stimme, incluso antes de que brota el cirujano accidente, Me perdí casi un choque cultural. Pero no importa, Estaba casi de vuelta a casa, había sólo una enfermera de día la noche y llegar a ver, y una pequeña señora de la limpieza cuadrada con obbligato pañuelo en la cabeza y el lenguaje infinitivo inmediatamente tomó los platos de comida de nuevo. Los gastos de personal se encontraba en Frankfurt en un factor 4 geringer als in Frankreich und die optische Eleganz der Putzfrau \u00e4hnlich des Leipziger V\u00f6lkerschlachtdenkmals motivierte mich \u00e4u\u00dferst flott den ersten eigenen Duschversuch zu starten. El viernes por la tarde estaba entonces de alta del Hospital de Urgencias del hospital después de un EEG con éxito. Meine Monster harrt jetzt immer noch beim H\u00e4ndler, a diferencia de mí, pero intacta, und wartet schon l\u00e4ngst mit frischem Serviiiiice auf meine Abholung.<\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>[picasaView album=&#8217;ADR2005&#8242; Directview]Das Franz\u00f6sische Duschen hat seinen Namen davon, da\u00df 1. que se hace en Francia. 2. se compara con la de Francia 2 h\u00fcbschen Franz\u00f6sinnen macht. Allerdings musste ich mir diesen Genu\u00df etwas m\u00fchsam erarbeiten: En realidad, yo sólo quería Steffen H. y el gsi-salvadores Jack, Andi unidad y Co. en el Anneau du Rhin, [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","template":"","meta":{"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0},"_links":{"self":[{"href":"http:\/\/blog.staffler.net\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages\/22"}],"collection":[{"href":"http:\/\/blog.staffler.net\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"http:\/\/blog.staffler.net\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/blog.staffler.net\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/blog.staffler.net\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=22"}],"version-history":[{"count":22,"href":"http:\/\/blog.staffler.net\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages\/22\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":165,"href":"http:\/\/blog.staffler.net\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages\/22\/revisions\/165"}],"wp:attachment":[{"href":"http:\/\/blog.staffler.net\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=22"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}